• Значительную часть пособия составляют списки фраз, сгруппированных в лексико-грамматические темы. Группирование материала по коммуникативно-тематическому принципу роднит пособие с разговорником. Однако целью пособия, в отличие от разговорника, является помощь не через использование готовых фраз, а через понимание принципов их построения. Это тем более актуально для польского языка, который принадлежит к языкам синтетического типа с отличной от русской и более сложной грамматикой. Существенно также, что правильная идентификация говорящего и того, к кому обращаются или о ком говорят, является в польском языке не только вопросом грамматики, но и более важным, чем в русском языке, элементом культуры общения.

  • Темы упорядочены по мере усложнения коммуникативных ситуаций и их грамматической реализации, что роднит пособие с учебником. Однако пособие не является собственно учебником польского языка, и тем более самоучителем, поскольку не содержит словесного описания грамматики и синтаксиса. Важнейшие грамматические закономерности представлены в виде оригинальных авторских схем, таблиц и примеров.

  • Лексический материал дан в виде примерных фраз, сопровождающихся переводами только новых вводимых слов и оборотов. Особый акцент сделан на примеры, могущие ввести в заблуждение русскоязычного читателя вследствие явлений интерференции родственных языков типа «ложных друзей переводчика». В первой теме используется преимущественно таблично-схематическое представление построения фразы. В дальнейшем в пособии используется также такой методический приём, как последовательности фраз, демонстрирующие вариативные и комбинаторные возможности польского языка. Это делает пособие хорошим дополнением к известным учебникам, где практический материал представлен, как правило, в виде слитных текстов и упражнений, которые по определению не могут покрыть все ситуационные вариации.

 

   
  • Важными составными частями пособия являются также тексты с заданиями на закрепление лексики и оригинальные грамматические и лексические таблицы.

  • Поскольку языковые средства сами по себе не привязаны к тем или иным коммуникационным ситуациям, некоторые темы разбиты на две-три части, перемежающиеся другими темами. Это позволяет частично и ненавязчиво реализовать принцип повторения пройденного материала.

  • Таким образом, пособие представляет собой тип краткого пособия, сочетающего в себе практические достоинства разговорника и учебника. Это является следствием того, что пособие сложилось в результате более чем двадцатилетнего опыта преподавания польского языка группам студентов и индивидуально.

  • Поскольку примерные фразы в пособии, как правило, не сопровождаются переводами, то они должны обязательно интерпретироваться преподавателем или носителем польского языка. В самообразовании же пособие может быть использовано только более или менее продвинутыми учениками для систематизации и закрепления своих знаний и навыков, самопроверки и повторения забытого.

  • Следует иметь в виду, что прежде чем обращаться к данному пособию необходимо пройти курс фонетики и орфографии, и такое обособление и первоочерёдность курса фонетики обусловлено её характером и в конечном счёте практической целесообразностью.

 

Это начало     Вперёд