Инициативой Шведского Института (Стокгольм) - своеобразного средоточия
изучения и распространения культуры - в 1993 году в старинном городе Висби
на Готланде возник Балтийский Центр для писателей и переводчиков (Baltik
Centre for Riters and
Transletors). А проще - Дом творчества, в котором за эти годы
находили приют и творческое уединение, удивительную атмосферу человеческого
общения и деловых контактов поэты, писатели, переводчики из стран Балтики.
Литовцы и финны, датчане и латыши, норвежцы, эстонцы, немцы, поляки. Гостями
этого уютного и приветливого Дома часто бывают и русские писатели - из С.-Петербурга,
Калининграда, Москвы. Здесь можно услышать разноголосье всех европейских языков,
ибо проводимые Центром проекты семинаров, фестивалей и просто творческих встреч
привлекают деятелей литературы и других стран Европы, и даже Америки. Немалую
долю душевного уюта вносят и удивительные хозяйки Центра - Гунилла Форсэн,
Лена Пастернак, а теперь и Герда Хелена Линдског - их вниманию и умению принять
на себя заботы столь разных людей, привычек и темпераментов можно лишь восхищаться.
«Это великое достояние - таинство человеческого общения,» - как отмечал ещё
Сент- Экзюпери.
Остров Готланд многие века был началом (или концом?!)
знаменитого торгового пути «из варяг в греки», так что к разноречью голосов
жители его привыкли издавна. Теперь это ещё и разноречье голосов поэтических,
художнических - переливающихся друг в друга и сливающихся в единый поток
человеческой культуры. Сама атмосфера Висби, с его древними крепостными
стенами, с его храмами, скалами и морем, располагает к мирному общению и
осмыслению жизни и целей её... В этом году Центр выпустил солидный том под
знаменательным названием «Лоция» (“Navigare”), в котором этот многоголосый творческий порыв нашёл своё
отражение.
Здесь и прозаики порой обретают ритмический голос, который
так естествен в посвисте ветра, рокоте волны, шелесте листьев...